sábado, 12 de agosto de 2017

unas coplillas


                                              Unas  coplillas
                                                                                     "Robora femineis saepe virilia cedunt" (1)
                                                                                   


                                  ¿Recuerdas que en Estambul
                                    pensé en los enamorados,
                                   que el mito griego recoge,
                                   por las aguas separados?

                                    Sus nombres Hero y Leandro.
                                   Ella dentro de una  torre
                                   con una antorcha en la mano
                                   luz que guía por la noche.

                                   Leandro vivió en Abydos,
                                  frente a su prohibida Hero,
                                  apartada de su amado,
                                  ella suspiraba en Sesto.

                                  Desde la orilla contraria
                                  el joven iba nadando.
                                 ¡Cuida del viento traidor¡
                                  El faro se iba apagando.

                                  Pereció entre las agüas (2)
                                  el amante más amado
                                  y su bella enamorada
                                  se tiró por un cortado.

                                  Aunque el proceloso mar
                                 se los tragase tan pronto,
                                 el arte lo hizo inmortal
                                 en aquel lejano Ponto.

   (1) (Con frecuencia las fuerzas masculinas ceden ante las femeninas).
   (2) Diéresis.
Lord Byron cruzó a nado los Dardanelos para comprobar si esa historia podía tener un origen real.

2 comentarios:

  1. Me encantan estos versos de amor k escribes. Estoy emocionada. Eso sí, totalmente en desacuerdo con tu nota 1 a pie de pág, ni en latin, ni en castellano, ni en glíglico... ;P

    ResponderEliminar
  2. No lo digo yo es un dicho romano y dice "con frecuencia" no siempre. Aunque no sé si está bien traducido "saepe".

    ResponderEliminar